DIG-ROCK Eng

SAME_OLD_'THRILLING' ROUTINE
(Vol. 1 Track 3)


Interviewer 1: Uhm, alright then, let’s get started with the interview, shall we? I’m from LINE Publishing’s Rockhouse editorial department, please, call me Dojima! Very nice to meet you all!

 

RUBIA Leopard: Nice to meet you!

 

Interviewer 1: Congratulations on the new album release! More to the point, if you could please tell us a bit about your thoughts now that you’ve finished recording, and on the themes behind the album itself…?

 

[sfx: time passing]

 

Interviewer 2: I’m Kusuda from Air Music Publishing. Getting down to business, about your thoughts on the new album, and the themes behind it…? 

 

[sfx: time passing]

 

Interviewer 3 (Hasebe): My name is Hasebe, from New Age Entertainment! I’d like to ask… 

 

Akane: Want to know our thoughts on the album, do you?

 

Hasebe: Ah, yes! Of course, I would love to ask you all about the new album. But actually, I wanted to ask for your input on this project we’re working on…!

 

Haiji: “The future of fandom, featuring the hottest stars…”

 

Kurono: (far too seriously) “A trendy new column: Musicians to… ‘rock’ your world!” [1]

 

Akane: (repressed laughter) That’s.. one heck of a title…!

 

Mashiro: C’mon, it wasn’t that funny…

 

Akane: But, haha! Kurono read it so damn seriously, ha, haha! Shit, that was good…

 

Kurono: Did I say something strange? My apologies…

 

Mashiro: No, see, that’s exactly what we’re talking about.

 

Haiji: I think it’s a wonderful title!

 

Hasebe: Thank you very much! Our female staff members worked together to come up with something that would have real impact!

 

Mashiro: (clears throat) Yes, it’ll definitely appeal to a female audience, very cute! I think it’s fantastic. Hasebe-chan, was it? Lovely to meet you. Ask me whatever you’d like, ‘kay?

 

Hasebe: Oh…! O-Of course! L-Lovely to meet you too!

 

Iwahara: Thank you for taking the time to come out and see us today.

 

[sfx: door opening]

 

Iwahara: I’ll escort you to the lobby.

 

Hasebe: Ah, that’s alright! I can go from here!

 

Iwahara: I see. In that case, please forgive the discourtesy, and have a safe journey home.

 

Hasebe: Thank you! Oh, I believe the article should be published in about a week or so…

 

Iwahara: We’ll be looking forward to it.

 

Hasebe: Now, if you’ll excuse me…!

 

[sfx: Hasebe walking off, door closing]

 

Iwahara: That’s all for today. Good work, guys.

 

Akane: Auugh, I feel like I just said the same thing a hundred times over ...

 

Kurono: Good work today, Akane-san.

 

Haiji: I wish we could have answered more questions for you, but…

 

Mashiro: They all want to hear from our genius song-crafting lyric-writing leader… Though, I was surprised by how many of them asked the exact same questions! It felt like I was just copy-pasting by the second half…

 

Iwahara: (laugh) Well, that’s to be expected, given the timing. Just grin and bear it.

 

Haiji: And that just means the media’s interested in what we’re doing, right?

 

Kurono: It’s one thing when it’s regarding our music, but asking about what we’ve been into lately, or our taste in women… Are those types of questions really necessary?

 

Mashiro: I mean, that’s the kind of thing our fans love to hear about, so it’s whatever, right? Now, then… 

 

[sfx: door opening]

 

Mashiro: I’m gonna head out for a quick smoke.

 

[sfx: door closing]

 

Kurono: Oi, Mashiro! I can't believe him…  Even though we still have practice…!

 

Haiji: It’s alright, we still have plenty of time!

 

Iwahara: My bad, guys, I need to head off as well. Play nice while I’m gone.

 

Haiji: Oh, Iwahara-san, what time do you think you’ll be home?

 

Iwahara: No clue. I need to drop by the outdoor venue we’re using for the last performance, and after that I have a briefing with the venue staff.

 

Haiji: In that case, I’ll make you a light meal for when you get back.

 

Iwahara: I’m sorry. You don’t need to hold up waiting for me, alright?

 

Haiji: Of course! I’ll make sure to put myself first!

 

Iwahara: Akane, Kurono. You two as well, don’t overdo it in rehearsals.

 

[sfx: door opening, closing]

 

Kurono: I really still can’t imagine Iwahara-san being untidy, even at home...

 

Akane: More importantly, what’s with the married couple routine?

 

Haiji: If I’m not there to check up on him, he won’t eat properly, so I worry! It’s like he puts everything into his work, and then doesn’t have the energy to do anything else!

 

Kurono: Ah, Akane-san is like that sometimes as well. 

 

Haiji: Though, I know he’s only working so hard so Rubire can succeed, so I don’t feel like I can say anything about it…

 

Kurono: Being worried for him, but also not wanting to get in the way of his work… A dilemma, for sure.

 

Haiji: Exactly! At least I’m there to remind him to rest properly, but… Seriously, how would he cope if he were living alone?

 

Kurono: Living alone…? No, I couldn’t allow it. I’d worry too much!

 

Haiji: I can barely even relax when he goes away on business trips…

 

Kurono: When he left for New York again, I felt like I was dying…!

 

Akane: Uh, I’m gonna go get some fresh air real quick.

 

[sfx: Akane walking off, door opening]

 

[sfx: Mashiro smoking, door opening, closing]

 

Mashiro: Hm? What’s up?

 

Akane: I’m leaving those two alone to their housewife talk. I think it’s bad for my complexion.

 

Mashiro: (laugh) What’s that about?

 

Akane: I’ll have a cigarette too, if you don’t mind.

 

Mashiro: Huh? You smoke?

 

Akane: Only sometimes, when I feel like it. 

 

Mashiro: Hmm?

 

[sfx: Mashiro handing Akane a cigarette]

 

Akane: <Thank you.>

 

[sfx: lighter being flicked open]

 

Mashiro: Allow me!

 

Akane: What is this, a host club?

 

Mashiro: Feels like one, doesn’t it?

 

Akane: A little too much, it’s hilarious. (puffing) Ah, smoke… 

 

Mashiro: Good work.

 

Akane: If you say so. I laughed a little too hard at that pun earlier.

 

Mashiro: (copying Kurono’s tone) Musicians to.. ‘rock’.. your world!

 

Akane: (devolving into laughter again) Oh that’s bad, here I go again… Hah, I thought I was over it… This is all your fault!

 

Mashiro: It was pretty interesting though, wasn’t it? We don’t really talk about what we’re up to at the moment otherwise.

 

Akane: We don’t, do we? I already knew about Kurono and cooking, but I didn’t know Haiji played darts… And, that’s my first time hearing about you getting into aromatherapy.

 

Mashiro: Surprising, right? I didn’t know that one either.

 

Akane: …Huh?

 

Mashiro: (giggle) You see, whenever I say stupid things like that, I always end up with a mountain of the stuff from fans, right? But on the other hand, the office staff throw away anything I can put near my mouth, so there’s no point in talking about my love for alcohol.

 

Akane: So, aromatherapy?

 

Mashiro: Yeah! There aren’t many ladies out there who hate it. It’s convenient, see?

 

Akane: Yeah… No, nevermind. You probably mean something awful when you say that.

 

Mashiro: Not at all, no! I’m just saying that you can still be grateful for gifts even if you don’t use ‘em, and then just recycle them instead – it’s really eco-friendly!

 

Akane: Ugh, heartless.

 

Mashiro: It’s fine, isn’t it? Best way to keep both me and my fans happy.

 

Akane: Hmm. Managed to get Hasebe-chan’s number then, did you?

 

Mashiro: Oh, what? You caught me already…

 

Akane: I don’t really care what you get up to.

 

Mashiro: If you don’t allow yourself a little excitement and warmth every once in a while, life gets boring real quick!

 

Akane: I don’t even have time to be bored with how much work I’m doing. 

 

Mashiro: You say that, but you look bored out of your mind, Akane-chan!

 

Akane: Of course I do, listening to another guy talk about his adventures is boring.

 

Mashiro: Now that’s not true. (puffing, clearing throat) Debuting to the world like a comet, climbing the charts at an extraordinary pace, tickets sold out the same day they go on sale… Songwriter, lyricist and vocalist, all at the same time, the ever-so-distinguished son of a world-renowned corporation and musical genius… Higurashi Akane!

 

Akane: Ohh, but you forgot to mention that I’m mixed on my mother’s English side.

 

Mashiro: Rubire’s supporters love to exaggerate our lives, but your profile is always particularly impressive. And on top of that, it’s basically all true!

 

Akane: (puffing) A genius, huh? 

 

Mashiro: You have a face that says I’ve been too blessed, I’m bored of it. But when I try and live with a little luxury, you people say I’m heartless…!

 

Akane: Even putting aside whatever advantages you’re born with, I think we’d all be better off if this industry left so-called geniuses behind for good. We need more variety, don’t you think?

 

Mashiro: Genius not enough for you? Then… what about a modern-day Mozart? Oh wait, wrong genre. In that case… John Lennon?

 

Akane: I don’t know what else I expected, but that’s…

 

Mashiro: I’m only kidding! It was a joke. Forget I said anything.

 

[sfx: Mashiro stubbing out his cigarette]

 

Mashiro: Putting the topic of geniuses aside, I’d be thankful if you could hold off on becoming a legendary celebrity a little longer. I’m pretty happy where I am, playing music by your side.

 

[sfx: Mashiro patting Akane on the back]

 

Mashiro: Now that that’s over, I’m heading out for a bit.

 

Akane: You gonna do something dumb?

 

Mashiro: Yes!

 

Akane: What about rehearsals?

 

Mashiro: Hard pass! I hate practicing! 

 

[sfx: Mashiro walking off]


Mashiro: Hey, you there? Maybe I’m mistaken, but were you waiting for me to call? Mm, right now? You wanna meet up? I thought you knew this already, but I have a gig tomorrow! Yeah. I’ll need to get back before the trains stop running, alright? 


[1] This is a pun that doesn't translate into English, so I made something up that felt similarly silly. To explain the pun in the original, 'imadokidoki' combines 'imadoki' meaning at the moment, and 'dokidoki' an onomatopoeic phrase you are likely familiar with, for when your heart is racing. It's basically 'men of the season who make your heart skip a beat!' but the joke comes from Kurono reading out silly wordplay so earnestly so... please forgive my horrible pun-crafting.